へへへ(什麼!?)
どうも、みなさん。
(大家好。)
お元気ですか?
(過的怎麼樣?)
昨日、おもしろいことがあったので日記に書きたいと思います。
(昨天遇到有趣的事所以才臨時想寫下來。)
昨日、冷蔵庫が小さいのでもう一個ほしいなと思い、
(昨天,原本在用的冰箱有點小,所以想再買一個。)
僕は中国語が話せないので、スタッフのけいりん君(前回のブログでAKBを歌ってた人ね。)
(我還不太會講中文的關係,所以找了k桑一起去(前一篇唱akb的那個人(嗯對..就是在翻譯這篇的我本人。)))
につきあってもらい、一緒に冷蔵庫を見にいきました。
(請他陪我同行,去看了冰箱。)
そして、店員のあばちゃんにいろいろ話を聞いてもらっていたら、
(然後,到了之後跟一個阿姨店員講價講完後)
おばちゃんが中国語、微妙だね。とけいりん君にいってました。
(阿姨像k桑說:你的中文好像有點差)
なんと!
(什麼!!!!)
けいりん君は台湾人ですよ!?笑
(K桑是台灣人喔!?www (對阿...我是不太會說中文的k桑本人))
中国語が微妙って。笑
(中文講的很詭異這種事。www)
けいりん君はめっちゃ怒ってました。笑
(k桑相當的生氣.....(to 鉄也様~別に怒ってないってwww(我才沒很生氣www)))
さすがに、僕は日本人で、日本語微妙だね。といわれたことはありません。
(身為日本人的我從來沒有被說過講的日文好像很不好。)
ってか、普通いわれないよね!?笑
(不過,一般來說不會被說母語講的很差吧!?www)
けいりん君は実際どこの国のひとなんでしょう・・・
(實際上k桑是那國人呢.... )
(本人的忠實告白: 不知道...我是看起來像日本人..的台灣人.....吧...這樣想會不會比較happy))
もしかして~けいりんさんは火星人???
回覆刪除はははは~オレも言われた事あるよね~
日本語を使いすぎのせいかな~よく中国語の言葉を忘れて~
頭の中に日本語の言い方しか思い浮かべない...
版主回覆:(09/07/2011 01:57:13 AM)
varashi09さん
まじで!?日本語うまいもんね。
日本語覚えると中国語が微妙になってしまうのかな。。
だったら、日本人に中国語むずかしいんじゃ。。笑
您好!我是從史丹利的部落格介紹的Zip穿搭文連結過來的!
回覆刪除ZIP的衣服很好看,謝謝你們從日本帶過來
請繼續加油唷!
P.S.我的經驗倒是常常被說成是從英語系國家回來的小孩,難道我的口音也很特別嗎!?
版主回覆:(09/08/2011 08:04:02 AM)
fbi33386さん
こんにちは。きてくれてありがとうございます。
(日安。謝謝你來。)
そうですね。きっと特別なんです。笑
(說的也是呢。一定很特別吧。www)
もしかして、先祖は外国人なのかもしれないですね。笑
(該不會,或許你的祖先是外國人喔。ww)