へへへ(什麼!?)


どうも、みなさん。

(大家好。)



お元気ですか?

(過的怎麼樣?)



昨日、おもしろいことがあったので日記に書きたいと思います。


(昨天遇到有趣的事所以才臨時想寫下來。)

昨日、冷蔵庫が小さいのでもう一個ほしいなと思い、

(昨天,原本在用的冰箱有點小,所以想再買一個。)




僕は中国語が話せないので、スタッフのけいりん君(前回のブログでAKBを歌ってた人ね。)

(我還不太會講中文的關係,所以找了k桑一起去(前一篇唱akb的那個人(嗯對..就是在翻譯這篇的我本人。)))




につきあってもらい、一緒に冷蔵庫を見にいきました。

(請他陪我同行,去看了冰箱。)



そして、店員のあばちゃんにいろいろ話を聞いてもらっていたら、

(然後,到了之後跟一個阿姨店員講價講完後)




おばちゃんが中国語、微妙だね。とけいりん君にいってました。


(阿姨像k桑說:你的中文好像有點差)



なんと!

(什麼!!!!)




けいりん君は台湾人ですよ!?笑

(K桑是台灣人喔!?www (對阿...我是不太會說中文的k桑本人))



中国語が微妙って。笑

(中文講的很詭異這種事。www)



けいりん君はめっちゃ怒ってました。笑

(k桑相當的生氣.....(to 鉄也様~別に怒ってないってwww(我才沒很生氣www)))

さすがに、僕は日本人で、日本語微妙だね。といわれたことはありません。

(身為日本人的我從來沒有被說過講的日文好像很不好。)





ってか、普通いわれないよね!?笑

(不過,一般來說不會被說母語講的很差吧!?www)





けいりん君は実際どこの国のひとなんでしょう・・・
(實際上k桑是那國人呢.... )







(本人的忠實告白: 不知道...我是看起來像日本人..的台灣人.....吧...這樣想會不會比較happy))

留言

  1. もしかして~けいりんさんは火星人???

    はははは~オレも言われた事あるよね~
    日本語を使いすぎのせいかな~よく中国語の言葉を忘れて~
    頭の中に日本語の言い方しか思い浮かべない...

    版主回覆:(09/07/2011 01:57:13 AM)


    varashi09さん
    まじで!?日本語うまいもんね。
    日本語覚えると中国語が微妙になってしまうのかな。。
    だったら、日本人に中国語むずかしいんじゃ。。笑

    回覆刪除
  2. 您好!我是從史丹利的部落格介紹的Zip穿搭文連結過來的!
    ZIP的衣服很好看,謝謝你們從日本帶過來
    請繼續加油唷!
    P.S.我的經驗倒是常常被說成是從英語系國家回來的小孩,難道我的口音也很特別嗎!?

    版主回覆:(09/08/2011 08:04:02 AM)


    fbi33386さん
    こんにちは。きてくれてありがとうございます。
    (日安。謝謝你來。)
    そうですね。きっと特別なんです。笑
    (說的也是呢。一定很特別吧。www)
    もしかして、先祖は外国人なのかもしれないですね。笑
    (該不會,或許你的祖先是外國人喔。ww)

    回覆刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

今年夏日,就用甚平穿出日本魂吧!-ZIP Clothing store日本流行男裝

面試準備三部曲(履歷、面試前準備、服裝怎麼穿)

第一次網購就上手尺寸挑選指南(上衣篇) 「ZIP Clothing store官方部落格」by k小編