夜市


どうも、みなさん。
(哈囉!)


お元気ですか?
(大家過得好嗎?)


みなさんは夜市は好きですか?
(大家喜歡逛夜市嗎?)


僕は、人が多くて苦手なんです。。
(我的話,其實對人多的地方很不在行。)


日本から誰かきたときぐらいしか、行きません。。笑
(只有日本的親朋好友來的時候,才會去逛夜市。。笑)



こないだ、日本から人がきてたので、行ってきたんですが、
(前陣子,我的日本朋友來到台灣,因此去到夜市逛街,)


なんと、Tシャツを衝動買いしてしまいました。笑
(沒想到就在那個時候我衝動了買了ㄧ件T恤,笑)


柄が気にいったんです。
(因為我很喜歡那件T恤的印刷)


でも、生地も薄めで、値段が590元でした。
(不過,那件T恤材質很薄,金額590元!)


せっかく柄が気に入って着まわししたいな。と思ってるのに、
(難得碰到我喜歡的圖騰,想說每天來穿搭的。。)


すぐダメになりそうで、心配です。
(但是看起來似乎很快就會壞掉,因此十分的擔心。)


もう少し、高くてもいいから生地がしっかりしてくれればいいのになぁ。。
(真的很希望就算金額高一點也沒關係,只要材質穩固就好了。。)


コーディネイトも、そのTシャツをメインで考えれないんですよね。。
(無論穿搭還是說把這件T恤拿來當做重點也都很沒有辦法考慮)


何回も着れそうだったら、パンツとかも、Tシャツに合わせる感じで買えるのに。。
(如果可以穿很多次的話,或許會多買可以搭配T恤的褲子說。。)


残念です。
(真的很可惜)


やっぱ、夜市は素材よりも安さをメインで考えるとこなんですかねぇ。。
(果然,比起材質,夜市比較著重在金額的部分呢。。)



みなさんは、そういう経験はありませんか?
(大家是否有這個經驗呢?)

留言

  1. 夜市は好きだよ~でも士林みたい観光客向けの夜市はそんなに好きじゃない...
    大学時代はよく夜市で服買ったりしたけど~いまはあんまりね~
    本当に安すぎる服であればまた考えるけど~

    そういえば先週香港に行ってきたよ...高いよ~香港の服....
    といっても一杯買っちゃったXD

    版主回覆:(07/19/2011 09:32:00 AM)


    varashi09さん
    そうなんだー。やっぱ、夜市は若者の場所なんだね。
    うちのスタッフも今はほとんど行かないっていってた。
    香港いいね。遊びで、いったの?

    回覆刪除
  2. プライベートで遊びに行ったよ~
    いや~香港が小さいと思って一駅ぐらい歩けると思ったら、
    さすがに疲れたわ!
    人が多いし、道もそんなに広くないし、熱い!
    それにしてもやっぱり海外は違うね~
    香港語はまったくわからないので、話しかけられたらパニック状態XD
    それで思わず下手な英語をしゃべってしまい、実際香港人は中国語わかってるのにXDDD

    版主回覆:(07/05/2011 08:00:41 AM)


    varashi09さん
    そうだよね。
    中国語って便利だなぁ~。
    あれ。varashi09さん、英語ぺらぺらじゃなかったっけ?笑

    回覆刪除
  3. みたい!!そのTシャツ!!

    版主回覆:(07/06/2011 02:29:36 AM)


    かおるさん
    見たい?
    でも、生地のこと書いちゃったし、申し訳ないじゃん。笑

    回覆刪除
  4. 夜市的衣服只能穿那一季節就壞了XD

    版主回覆:(07/06/2011 04:53:40 AM)


    珊寶さん
    そうなんですけど、1シーズンもちますか?笑
    (雖然是如此~但能撐得過一個月嗎?笑)

    回覆刪除
  5. 俺英語下手だよ~だから日本語を勉強したわけだ(誤)XDDD

    版主回覆:(07/06/2011 08:54:18 AM)


    varashi09さん
    英語より、日本語のほうが簡単だった??

    回覆刪除
  6. わたしだけに見させてすればいい!!(笑

    版主回覆:(07/06/2011 08:49:56 AM)


    かおるさん
    なんでさ?笑
    今度会うときに着ていくよ~

    回覆刪除
  7. 英語は発音が難しい~単語も覚えにくい~
    日本語は文法難しいけど漢字あるから簡単かも(笑)

    版主回覆:(07/08/2011 03:37:55 AM)


    varashi09さん
    あー、そっか。漢字の分、簡単かもね。

    回覆刪除
  8. 無理やりにしたいだけだ!!ハハハ~

    版主回覆:(07/08/2011 03:38:27 AM)


    かおるさん
    無理やりにしたいだけ?どういう意味!?

    回覆刪除
  9. 我在新決江買的t寫 穿一個月就丟了 哈 因為她只要58元

    版主回覆:(07/08/2011 09:37:42 AM)


    akio7117さん
    そうですよね。笑
    (是呢。www)
    ってか、58元安いですね。笑
    (不過,58元很便宜耶。www)
    一ヶ月しかもたないと、コーデに困りますよね。。
    (只能穿1個月的話,很困擾呢。)

    回覆刪除
  10. 因為我男友說 衣服領子都鬆掉 我才把他淘汰的 拿來染髮時穿 XDDDD

    版主回覆:(08/22/2011 07:31:10 AM)


    akio7117さん
    笑。なるほど。
    (笑。原來如此。
    そうなんですね。
    (原來是這樣阿。)

    回覆刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

面試準備三部曲(履歷、面試前準備、服裝怎麼穿)

今年夏日,就用甚平穿出日本魂吧!-ZIP Clothing store日本流行男裝

紳士的假日搭配指南 By K小編