清春さん(清春桑)





どうも、みなさん。

(大家好。)





お元気ですか?

(過的如何?)




先週の金曜日にアクセサリー屋さんのイベントがあって招待されたので行ってきました。

(前一個禮拜的週五,參加了一個飾品廠商的活動。)




そしたら、

(然後)




元黒夢の清春さんがいたので写真とってもらいました。

(原本黑夢的清春桑也有去,所以拿到了跟他的合照。)




いやぁ、イケメンだね。

(真的很有型呢。)




さすが芸能人だね。

(不愧是藝人。)




暗いなかでもサングラスははずさないもんね。

(即使在暗的地方也不會摘下太陽眼鏡吧。)




俺も、こんなに目光るならサングラスかけていけばよかったわ。笑

(如果拍出來眼睛這麼亮的話,早知道我也戴太陽眼鏡了。笑。)

留言

  1. 。。。o(゚^ ゚)ウーン

    版主回覆:(10/17/2011 10:05:46 AM)


    秋韻如さん
    ん??

    回覆刪除
  2. 羨ましいな~

    版主回覆:(10/19/2011 07:15:40 AM)


    mflomfl0さん
    清春さんファンなんですね。
    へへへ~~

    回覆刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

面試準備三部曲(履歷、面試前準備、服裝怎麼穿)

今年夏日,就用甚平穿出日本魂吧!-ZIP Clothing store日本流行男裝

紳士的假日搭配指南 By K小編