ストールきました!
どうも、みなさん。(大家好。)
写真は僕一人です。
(單獨只有我一個人的照片。)
そう。
(是的。)
こないだ話してた。
(之前有提過的話題。)
みんなが僕を仲間はずれにしてストールを買ってたって話覚えてます?
(大家還記得之前我被最後才告知要一起買的圍巾事件嗎?)
そのストールがきたんです。
(圍巾已經收到了。)
どうですか?
(看起來如何呢?)
みんなで同じストールしてるとは思えないでしょ!?
(很難想像大家都用同款圍巾的情況吧!?)
そう。
(是的。)
この集合写真にまた僕はカメラマンとして仲間はずれにされたのです。
(這張照片又是讓我當攝影師..排除我拍的照片..)
それではじめの
(由於這個關係)
僕一人で写真を撮ったんです。
(所以我是獨照。)
さみしいでしょ!?笑
(很淒涼吧!?wwww)
-----------------------------------
(staff的迷之聲:我們絕對沒有75我們偉大的tetsuya桑喔www...明明就是因為這條圍巾的超棒...所以才大家一起買的。)
真ん中はもしかしてもちさん???
回覆刪除みんな仲良くていいね(テツヤだけ外れてるか~)XDDDD
版主回覆:(08/22/2011 07:28:49 AM)
varashi09さん
もちさんは、左側だよ。
そうなの。俺だけはずれてるんだよ。って、おい!
んなことないわ。仲良しだから!!笑
你看起來好年輕喔 !
回覆刪除版主回覆:(08/23/2011 05:07:52 AM)
へへへ。
(hehehe..)
ありがとうございます。
(謝謝。)
でも、実際見るとそうでもないですよ~
(不過本人看起來並不年輕喔~)
雖然都是同一款
回覆刪除但是看起來沒那麼相似
你的那條很好看
非常適合你
版主回覆:(08/27/2011 04:03:24 AM)
trt2fktkbjさん
ですよね。とても同じ商品とは思えないですよね。
(是啊!完全看不出來是同一款商品呢!)
ありがとうございます。
(謝謝~)
似合ってるっていわれるとうれしいです。
(被說很適合真的很開心)