意味がわかりません。。。(不知道是什麼意思...)
どうも、みなさん。
(哈囉!大家好!)
お元気ですか?
(過的happy嗎?)
いきなりなんですが、意味がわからない、おもしろいことがあったので書きます。
(雖然是很唐突的事情,但我要來和大家告訴一件完全不知道是什麼意思又很有趣的事情。)
僕、来週から日本なんですが、9日に帰ってこようと思ったんですよ。
(我啊!預計下星期要回日本,並且打算5/9回到台灣。)
それで、チケットを手配したら、
(因此,就正準備處理機票的手續。)
店員 「今、日本の地震の関係で飛行機があんまり飛んでないんです。」
(店員:現在因為地震的關係,因此飛機比較少飛喔!)
っていわれたんです。
(被店員這樣說。)
ふむふむ。。と思いながら、
(聽到話後,我有些認同的邊問著,)
僕 「そうなんですね。んじゃ、9日ありますか?」
(我:是這樣啊!那,九號還有位子嗎?)
店員 「えっと、チャイナエアラインは日曜と水曜しか飛んでないんですよ。」
(店員:恩..中華航空只飛星期天和星期三唷!)
僕 「え?毎日飛んでたのに、そんなに減ったんですか!?まぁ、いいです。んじゃぁ、8日で。」
(我:啥!先前不是每天飛嗎?竟然因為地震減少那麼多班次!?那..好吧!幫我預約8號。)
店員 「8日はすでに満席になっております。」
(店員:8號已經滿席了喔!)
僕 「んじゃ、EVAは?」
(我:恩!那EVA呢?)
店員 「満席です。」
(店員:已經滿席了。)
店員 「チャイナエアラインの11日もあと2席です。」
(店員:中華航空在11號的機位只剩兩個位置。)
ええええええええええええええええええええええええええ!!!!!!
(啥啥啥啥啥啥啥啥啥啥啥啥啥啥啥啥啥啥啥啥!!!!!)
ってなりません?
(大家不會覺得很傻眼嗎?)
なんで、飛ばさない!?
(為什麼要減少班次呢?)
そんなに混んでるのに、なぁぜ、飛ばさないの!?
(已經那麼混亂了,為什麼不飛呢?)
意味がわかりませんね。笑
(有點不知道意義何在。笑)
まぁ、そんなこと旅行会社の人にいっても仕方ないので、
(埃,不過這種事情旅行社的人也沒有辦法。。。)
仕方ないから、11日でとりましたよ。。。
(因此也只能11號回來台灣了。)
不思議ですね。。。
(有點不可思議呢。。。)
意味がわからないですよね。。笑
(不知道是什麼意思呢...笑)
いってらっしゃい(〃⌒▽⌒)ノシ
回覆刪除版主回覆:(05/09/2011 02:08:49 AM)
かおるさん
いってきまーーす。
多分旅行者が減ってるせいじゃないか?
回覆刪除一番の問題は放射漏れで~
なんと北海道三泊四日は8888元で値下げしてるらしいよ~
といっても勇気をもってる人はなかなかいないようで
しょうがなく便数を減らしてると思うけどね^^
では~いってらしゃい~
版主回覆:(04/29/2011 10:10:05 AM)
varashi09さん
でも、日本からチケットを買うとめっちゃ高かったです。。
みんな逃げる人いるんですかね。。笑
いってきまーーす
如果我寫中文你也看得懂對嗎?
回覆刪除版主回覆:(04/29/2011 10:10:56 AM)
你好!
寫中文也OK喔,同事會幫忙回覆的!!
by zip
面白い(笑)
回覆刪除私は台湾の日本語学科の学生、よくSTANLEYのブログをみている。だからここに来る~
大学三年のとき、東京で留学したことがある。とてもいい思い出になる:)
今、中国語を習ってる?全部のテーマは翻訳があるね?
版主回覆:(05/06/2011 01:59:37 AM)
哈囉你好
日文系的學生嗎??真好,可以到東京留學!!是的,tetsuya正在學中文,但是還不夠好可以自己回覆留言....全部的網誌同事們都會幫忙翻譯成中文喔。
by zip
はは~tetsuyaさん~こんにちは~
回覆刪除史丹利さんのブログ(http://arsablue.pixnet.net/blog/post/29064301%e6%a8%a1%
e4%bb%bf%e5%88%a5%e7%9a%84%e9%83%a8%e8%90%bd%e5%ae%a2,%e6%8c%91%e6%88%
b0%e4%ba%86%e7%ac%ac%e4%b8%80%e6%ac%a1%e7%9a%84%e7%a9%bf%e6%90%ad%e6%96%
87,%e6%88%91%e6%a0%b9%e6%9c%ac%e5%b0%b1%e5%8f%aa%e6%98%af%e5%9c%a8%e8%
80%8d%e5%af%b6%e8%80%8c%e5%b7%b2%e5%90%a7)見ました~面白い~
版主回覆:(05/06/2011 02:02:26 AM)
你好
謝謝你來留言!!以後也請多多指教。
by zip
哈~你放心
回覆刪除一切事情會順利的啊
版主回覆:(05/06/2011 02:02:46 AM)
你好
謝謝你的安慰!!我會加油的!
by zip
Kombawa~ watashi sandra... :D
回覆刪除know you from HOT BLOOD uncle shit stanley.. haha
i like your design~ gambateh!! &
gambateh, Japan!
版主回覆:(05/06/2011 02:03:49 AM)
Sandra你好
非常感謝你的留言,我也會加油的!
今後也請多多指教。
by zip
あの....中国語は自分で訳したの?
回覆刪除なんかすごく上手ですね
版主回覆:(05/06/2011 02:04:38 AM)
你好
中文都是台灣的同事翻譯的喔!中文還不夠好可以自己寫...
by zip
zip的衣服很好看喔!!
回覆刪除還有辛苦了,祝福日本!!
版主回覆:(05/06/2011 02:05:23 AM)
你好
謝謝你!!希望有機會可以再來zip逛逛喔!!
by zip
從史丹利那連過來XDDD
回覆刪除可以學日文真棒!
版主回覆:(05/06/2011 02:05:51 AM)
你好
謝謝你的留言!!今後我也會努力更新網誌,還請多多指教喔!
by zip
日本頑張! !
回覆刪除版主回覆:(05/06/2011 02:06:24 AM)
ありがとうございます!!
by zip
你好,
回覆刪除我是史丹利的部落來的
來學日文的
版主回覆:(05/06/2011 02:06:48 AM)
你好
謝謝你的留言喔!!我會努力更新網誌的,有什麼日文的問題都可以問我喔!!
by zip
hi!!!
回覆刪除我也來學日文
你要學中文嗎??
版主回覆:(05/06/2011 02:07:20 AM)
你好
謝謝你來留言。有什麼日文的問題都可以問我喔!!
我也正在努力的學中文,希望可以早日用中文寫網誌!
by zip
史丹利叫我來的!
回覆刪除版主回覆:(05/06/2011 02:08:14 AM)
你好
非常感謝你來留言喔!!
by zip
今天人氣暴增,有嚇到嗎? XDDD
回覆刪除史丹利在部落格說,你感嘆著這邊很少人來。
所以我就來了~
說真的,你的部落格真是學習日文的好地方耶!!
版主回覆:(05/06/2011 02:08:34 AM)
你好!
今天真是感受到爆紅的滋味了!!希望可以繼續持續下去阿!!
今後也請多多指教。
by zip
我也是從史丹利那邊連過來的..你可以請史丹利教你玩『噗浪』(PLURK).這樣你會認識更多
回覆刪除粉絲和朋友喔....申請到帳號記得讓史丹利幫你宣傳 一下
版主回覆:(05/06/2011 02:09:13 AM)
你好
其實zip也有plurk跟facebook喔!都是台灣的同事負責管理的!!
http://www.plurk.com/ZIPCLOTHINGSTORE--plurk
zipclothingstore@yahoo.com.tw---facebook
請多多指教喔。
by zip
從史丹利來的XD
回覆刪除__航空不可用常理推測。日籍航空只要有票賣出去就一定會飛,_航賣票了還是會減班改班,然後通知
客人晚點再來搭飛機 ^_<
版主回覆:(05/06/2011 02:14:54 AM)
你好
謝謝你的留言喔!
原來是這樣阿~~
by zip
我也是史丹利那兒來的:D
回覆刪除版主回覆:(05/06/2011 02:15:38 AM)
你好
謝謝你的留言喔!!
by zip
歐嗨唷!!
回覆刪除史丹利還沒推薦前就買過ZIP的衣服了,即使不懂流行的男性也能很輕易的穿搭出自己的風
格,繼續努力為宅男謀福利吧0.0
版主回覆:(05/06/2011 02:15:52 AM)
你好
原來是zip的常客阿!!非常感謝你!!
今後也請多多指教喔。
by zip
Hello ~ 我是從史丹利部落格連過來的,加油 !! ^0^
回覆刪除版主回覆:(05/06/2011 02:16:29 AM)
你好
謝謝你的留言,我會加油的!
by zip
史丹利叫我來的
回覆刪除回來台灣一定要想辦法來台南玩呦~
版主回覆:(05/06/2011 02:16:49 AM)
你好
有機會一定去台南玩一玩!!
by zip
也是從史丹利那邊來的XD
回覆刪除你的網誌真的很適合用來學日文哈哈
版主回覆:(05/06/2011 02:17:25 AM)
你好
我會努力更新網誌的,請多來逛逛喔!
有什麼日文的問題,都可以問我喔。
by zip
史丹利+1XDDD
回覆刪除我好喜歡你們的衣服呢,如果有出女版的就好了,超有型的吶!!
版主回覆:(05/06/2011 02:18:01 AM)
你好
謝謝你的留言!
真的很抱歉,我們都只有男裝阿....
不過也可以看看配件包包之類的喔!!
by zip
好吧,跟大家一樣我也是跟著過來看看的。天佑日本,版主長的很帥呢!!^^
回覆刪除版主回覆:(05/06/2011 02:18:40 AM)
你好
謝謝你的留言!
也感謝台灣朋友這次對日本的大力震災!!
by zip
從史丹利那連過來的~~
回覆刪除覺得你的文字很可愛ㄋㄟ~
是因為有禁航區的關係嗎?
回覆刪除版主回覆:(05/06/2011 02:19:18 AM)
你好
也不太清楚是不是禁航區的問題,只說是地震的關係...
by zip
いい ところですね~
回覆刪除きみはさびしくないよ
版主回覆:(05/06/2011 02:22:34 AM)
你好
非常感謝你的鼓勵以及留言!
今後也請多多指教!
by zip
大家都來支持你了,不用擔心哦!!
回覆刪除呵呵,你家衣服真漂亮,加油啊~
版主回覆:(05/06/2011 02:23:06 AM)
你好
真的非常感謝大家的留言阿!!
實在太開心了!!
by zip
史丹利さんのブログからの
回覆刪除何となく、面白そうなブログ WWW
頑張って書き続けてくださいね!
版主回覆:(05/06/2011 02:23:33 AM)
你好
非常謝謝你的留言!
今後也會努力更新網誌的!!
by zip
がんばって!
回覆刪除版主回覆:(05/06/2011 02:24:09 AM)
ありがとうございます。
頑張ります。
by zip
すげ~急に大人気になったなぁ~~STANLEYさんのおかけかも~ハハ ^.^
回覆刪除残念なことに.....あんまり男の服を買わない~
でもお洒落ですから 男の友達に紹介したいです。
役立てるなら いいですね~
版主回覆:(05/06/2011 02:24:27 AM)
你好
真的是嚐到瞬間爆紅的感覺!真是太感謝史丹利以及每一位來留言的朋友!!
今後也請多多指教!
by zip
よ~
回覆刪除ずっと見ています
日本語が下手ですけど
いぜんにほんごでいいます!
版主回覆:(05/06/2011 02:25:40 AM)
你好
謝謝你對網誌的支持喔!!
今後我也會多加努力。
by zip
雖然我是從 史丹利 那裡知道的
回覆刪除但是我覺得你太可愛了吧
中文很難不過加油好嗎:)
版主回覆:(05/06/2011 02:26:13 AM)
你好
謝謝你來留言喔!!
我會努力的!
by zip
ZIP GOOD~ 日本加油~
回覆刪除版主回覆:(05/06/2011 02:26:47 AM)
你好
非常感謝你的留言,也謝謝你為日本加油!
by zip
原來...tetsuya先生就是台灣zip的老闆阿阿阿阿!!!shock!!!
回覆刪除版主回覆:(05/09/2011 02:09:47 AM)
你好
哈哈,為什麼很shock呢?
by zip
嗯...因為之前都沒有說tetsuya先生是台灣zip的老闆阿,而且tetsuya先生的作風好親民(笑)
回覆刪除版主回覆:(05/09/2011 02:10:33 AM)
torokoさん
いやいや、違いますよ。
(喔,不不)
僕はボスじゃないです。。
(其實我也不是老闆...)