感激です。(感謝大家)
どうも、みなさん。
(大家好)
お元気ですか?
(最近大家過得如何?)
日本の地震に関するニュースを見てて、発見したんですが。
(最近看著日本地震的新聞,發現了一件事)
今回の地震で、台湾は約100億のお金や物資をくれたみたいです。
(這次的地震,聽說台灣大概捐了100億的善款以及物資)
日本が条約を結んでいるアメリカも100億ぐらいらしいです。
(跟日本有簽約的美國也差不多捐了100億左右)
そうやって考えると、人口も面積も、アメリカよりも小さいのに・・・・・
(從人口以及面積來說,台灣比美國小很多...)
すごすぎることです。台湾のみなさまに大変感謝です。
(真是太厲害了。非常感謝台灣的大家!!)
日本人として、台湾のみなさんにとても、感謝しています。
(身為日本的我,真的很感謝台灣的大家)
そのニュースでもびっくりするぐらいのレビューがあり、
(除了這個新聞,也有令人更驚訝的回應:)
みんな、台湾に感謝しすぎで、どう返していいかわからない。。といってました。
(大家都說太感謝台灣,不知道要怎麼報答....)
日本に住んでる台湾人も、台湾人として、日本に住んでてとても誇らしいと書いていました。
(身為住在日本的台灣人,真的非常驕傲)
とりあえず、みなさんにお礼の言葉をいいたくて、書いてみました。
(真的是很想表達對大家的感謝之意,所以寫了這一篇文章)
『ツイッターにもいろんな感謝のメセッジすごくある...
回覆刪除返しなんて...元気出して早くいつもの日本を戻るればいいw
みんな家族だよ!ずっと仲良くしてね!』
版主回覆:(05/30/2011 05:37:49 AM)
hitsujinekoさん
おーー!!ありがとうございます!!
そうですね。こちらこそ、よろしく!
あなたは私が日本からいくつか、アニメ関連した商品を注文して助けてくださいか
回覆刪除請問?中文看得懂嘛!
Excuse me!can you read the Chinese ?
版主回覆:(04/12/2011 08:07:13 AM)
zxc443636さん
ok
u can write chinese!