間違い探し!! 取得連結 Facebook X Pinterest 以電子郵件傳送 其他應用程式 1月 20, 2010 こんにちは~~!!(大家好~!!)今日は、間違い探しをしてみようと思い、作ってみました。(今天想跟大家玩個遊戲~大家來找碴)全部で3つ!!(一共有3個錯誤!!)あなたはわかるかなぁ・・・???(知道哪裡有錯嗎...??)ちなみに、わかったかたは・・・・(找到的人....)・・・・はい。なにもありません(是。也不會怎樣。) 取得連結 Facebook X Pinterest 以電子郵件傳送 其他應用程式 留言 likezheng20 1月, 2010 14:18哈哈哈被我找到哪裡有疑點了超喜歡玩這個的啦=)只是有點不確定就是了XD版主回覆:(01/23/2010 02:03:57 AM)likezhengさんははは。(哈哈哈)明日、答え発表しますよ(明天會公佈答案唷!)(v ゝ`ω・(v ゝ`ω・(v ゝ`ω・)回覆刪除回覆回覆likezheng20 1月, 2010 17:31很好奇的問你日文下面的翻譯是你自己翻譯的嗎ㄏㄏ版主回覆:(01/21/2010 11:14:30 AM)likezhengさん自分で翻訳できたら、中国語で書いてますよ。笑(如果我自己翻譯的話,我就用中文寫blog了。笑)スタッフの人が時間をみつけて翻訳してくれてます。(是公司的同事有空的時候幫我翻的)回覆刪除回覆回覆varashi0920 1月, 2010 18:23全部見つけましたよ~分かりやすいですね~間違い探しといえば、僕は毎月FINEBOYSという日本ファクション誌を買っていて、その雑誌の最後何ページに必ずこの間違い探しゲームが付いてるけど、7つの違いがあって、いつも6つだけ見つけて~もしかして編集者の間違いじゃないかといつも考えてます^^;版主回覆:(01/21/2010 10:39:37 AM)varashi09さんわかりやすかったですか??これ、作るのむずかしいわりに、見つけるの簡単なんですねぇ。笑よくありますね。あと一個が見つからない、間違い探しって。。回覆刪除回覆回覆iooi69520 1月, 2010 19:00我找到了很簡單ㄋㄟ還是繼續看我的電視好了XD版主回覆:(01/21/2010 10:42:28 AM)iooi695さんそっかぁ。簡単にばれちゃったかぁ・・・(是唷。這麼簡單就被找的了啊。。)今度こそは・・・(那麼下次我出更難的才行・・)回覆刪除回覆回覆likezheng20 1月, 2010 19:10哈哈 也對吼如果還要這樣翻的話你也早就打中文了吼 (笑)哈哈版主回覆:(01/21/2010 11:56:11 AM)likezhengさんはい。。。(是的...)これから、勉強します!!笑(從現在開始我要開始學中文了!!笑)回覆刪除回覆回覆likezheng20 1月, 2010 19:36那我打的中文也是同事幫你翻譯的嗎(あの私の打った中国語も同僚があなたの翻訳を手伝ったのですか)日文有錯誤嗎?(日本語は誤りがありますか?)版主回覆:(01/21/2010 11:57:05 AM)likezhengさんおお!!日本語打てるんですね。(喔喔喔!!!居然打著日文呢。)そうです。同僚がおしえてくれてます。笑(說的也是,都是同事幫我解說的。笑)(あの私の打った中国語も同僚があなたの翻訳を手伝ったのですか)↑これの日本語は間違ってます。(上述的日文是不對的喔。)正解は、(正確的是,)私の打った中国語もあなたの同僚が翻訳を手伝ってくれたのですか?です。回覆刪除回覆回覆iooi69520 1月, 2010 19:43哈哈~希望如此那我問你一個問題唷:如果地上有一個五塊錢跟一個十塊錢你會撿哪一個?版主回覆:(01/21/2010 11:58:29 AM)iooi695さんそれは、両方ひろいますよ?(這個嘛!當然是倆個都減囉?)これはなんなんですか??(這個問題是啥麼呢??)回覆刪除回覆回覆likezheng20 1月, 2010 20:07ハッハッハ(哈哈哈)です(是哦)あのあなたの人の今、台湾で〓です(那你人現在,是在台灣囉)ハッハッ(哈哈)ついでに持ちますと(順帶一提)日本語の翻訳(日文翻譯)ネットワークの翻訳のを使うのです(是我用網路翻的啦)とても日本語を学びたいが(雖然很想學習日文)しかしそれでは聡明さは(但是就是沒那麼聰明)=)……. ……..誤った地方があります(有錯誤的地方)笑って下さい(請見笑)版主回覆:(01/21/2010 11:59:13 AM)likezhengさんわかりますよ。僕も、中国語がわからなくてネットで中国語を日本語に翻訳したら、全然意味がわからないのがでてきます。お互い、勉強がんばりましょう!?笑回覆刪除回覆回覆iooi69520 1月, 2010 20:31你怎麼這麼貪心啊!不留個五塊給我撿= =版主回覆:(01/22/2010 12:56:00 AM)iooi695さんえ?いや、いいけど。。。。??回覆刪除回覆回覆clement21 1月, 2010 02:22半夜無聊~~從麻吉電子報連過來看…結果沒1分鐘就玩完了^^"麻吉果然是工作疲勞眼睛退化圖了,才會找那麼久吧…XD我還附上答案的貼唷…真是太用心了=="http://img532.imageshack.us/img532/6907/49122704.jpg版主回覆:(01/22/2010 01:00:38 AM)clementさんおぉ!!すごいですね!!完璧です!!今度はもっとむずかしいの作ります。回覆刪除回覆回覆iooi69521 1月, 2010 12:15哈~那只是個好玩的問答題回答:當然是撿十塊我會回應你:你好笨喔!為什麼不兩個都撿回答:當然是兩個都撿回應:你怎那麼貪心,不留給我撿算是一個很冷的笑話...版主回覆:(01/22/2010 01:01:41 AM)iooi695さんそっか。ははは回覆刪除回覆回覆likezheng21 1月, 2010 14:24それでは私は更に良い学習を要します私達はいっしょに頑張ります=)...................那麼我更要好好的學習 . . .我們就一起加油囉 . .=) .....................版主回覆:(01/22/2010 10:22:21 AM)likezhengさんそうですね。がんばりましょう!!!回覆刪除回覆回覆新增留言載入更多… 張貼留言
哈哈哈
回覆刪除被我找到哪裡有疑點了
超喜歡玩這個的啦
=)
只是有點不確定就是了
XD
版主回覆:(01/23/2010 02:03:57 AM)
likezhengさん
ははは。
(哈哈哈)
明日、答え発表しますよ
(明天會公佈答案唷!)
(v ゝ`ω・(v ゝ`ω・(v ゝ`ω・)
很好奇的問你
回覆刪除日文下面的翻譯
是你自己翻譯的嗎
ㄏㄏ
版主回覆:(01/21/2010 11:14:30 AM)
likezhengさん
自分で翻訳できたら、中国語で書いてますよ。笑
(如果我自己翻譯的話,我就用中文寫blog了。笑)
スタッフの人が時間をみつけて翻訳してくれてます。
(是公司的同事有空的時候幫我翻的)
全部見つけましたよ~分かりやすいですね~
回覆刪除間違い探しといえば、僕は毎月FINEBOYSという日本ファクション誌を買っていて、
その雑誌の最後何ページに必ずこの間違い探しゲームが付いてるけど、
7つの違いがあって、いつも6つだけ見つけて~
もしかして編集者の間違いじゃないかといつも考えてます^^;
版主回覆:(01/21/2010 10:39:37 AM)
varashi09さん
わかりやすかったですか??
これ、作るのむずかしいわりに、見つけるの簡単なんですねぇ。笑
よくありますね。あと一個が見つからない、間違い探しって。。
我找到了
回覆刪除很簡單ㄋㄟ
還是繼續看我的電視好了XD
版主回覆:(01/21/2010 10:42:28 AM)
iooi695さん
そっかぁ。簡単にばれちゃったかぁ・・・
(是唷。這麼簡單就被找的了啊。。)
今度こそは・・・
(那麼下次我出更難的才行・・)
哈哈
回覆刪除也對吼
如果還要這樣翻的話
你也早就打中文了吼 (笑)
哈哈
版主回覆:(01/21/2010 11:56:11 AM)
likezhengさん
はい。。。
(是的...)
これから、勉強します!!笑
(從現在開始我要開始學中文了!!笑)
那我打的中文也是同事幫你翻譯的嗎
回覆刪除(あの私の打った中国語も同僚があなたの翻訳を手伝ったのですか)
日文有錯誤嗎?
(日本語は誤りがありますか?)
版主回覆:(01/21/2010 11:57:05 AM)
likezhengさん
おお!!日本語打てるんですね。
(喔喔喔!!!居然打著日文呢。)
そうです。同僚がおしえてくれてます。笑
(說的也是,都是同事幫我解說的。笑)
(あの私の打った中国語も同僚があなたの翻訳を手伝ったのですか)
↑これの日本語は間違ってます。
(上述的日文是不對的喔。)
正解は、
(正確的是,)
私の打った中国語もあなたの同僚が翻訳を手伝ってくれたのですか?
です。
哈哈~
回覆刪除希望如此
那我問你一個問題唷:如果地上有一個五塊錢跟一個十塊錢你會撿哪一個?
版主回覆:(01/21/2010 11:58:29 AM)
iooi695さん
それは、両方ひろいますよ?
(這個嘛!當然是倆個都減囉?)
これはなんなんですか??
(這個問題是啥麼呢??)
ハッハッハ
回覆刪除(哈哈哈)
です
(是哦)
あのあなたの人の今、台湾で〓です
(那你人現在,是在台灣囉)
ハッハッ
(哈哈)
ついでに持ちますと
(順帶一提)
日本語の翻訳
(日文翻譯)
ネットワークの翻訳のを使うのです
(是我用網路翻的啦)
とても日本語を学びたいが
(雖然很想學習日文)
しかしそれでは聡明さは
(但是就是沒那麼聰明)
=)
……. ……..
誤った地方があります
(有錯誤的地方)
笑って下さい
(請見笑)
版主回覆:(01/21/2010 11:59:13 AM)
likezhengさん
わかりますよ。
僕も、中国語がわからなくてネットで中国語を日本語に翻訳したら、
全然意味がわからないのがでてきます。
お互い、勉強がんばりましょう!?笑
你怎麼這麼貪心啊!
回覆刪除不留個五塊給我撿= =
版主回覆:(01/22/2010 12:56:00 AM)
iooi695さん
え?いや、いいけど。。。。??
半夜無聊~~從麻吉電子報連過來看…
回覆刪除結果沒1分鐘就玩完了^^"
麻吉果然是工作疲勞眼睛退化圖了,才會找那麼久吧…XD
我還附上答案的貼唷…真是太用心了=="
http://img532.imageshack.us/img532/6907/49122704.jpg
版主回覆:(01/22/2010 01:00:38 AM)
clementさん
おぉ!!すごいですね!!
完璧です!!今度はもっとむずかしいの作ります。
哈~那只是個好玩的問答題
回覆刪除回答:當然是撿十塊
我會回應你:你好笨喔!為什麼不兩個都撿
回答:當然是兩個都撿
回應:你怎那麼貪心,不留給我撿
算是一個很冷的笑話...
版主回覆:(01/22/2010 01:01:41 AM)
iooi695さん
そっか。ははは
それでは私は更に良い学習を要します
回覆刪除私達はいっしょに頑張ります
=)
...................
那麼我更要好好的學習 .
.
.
我們就一起加油囉 .
.
=) .
....................
版主回覆:(01/22/2010 10:22:21 AM)
likezhengさん
そうですね。
がんばりましょう!!!