發表文章

目前顯示的是 11月, 2010的文章

今年も、もう少しですね。(今年,也只剩下一個月的時間了呢!)

みなさん、ついに12月にはいりましたーー。 (大家!!2010年總算來到了12月--) というのになんですか!! (不過這是怎麼回事!?) このあったかさは!! (這麼溫暖的氣溫?) わかってますか? (大家知道嗎?) 今は、冬ですよ? (現在,是冬天耶!?) 12月ですよ? (是12月咧!?) いやー、やっぱ地球は変わってきてますね。 (唉,地球果然也有些變化。) 時代は変わっても地球は変わらないものだと思ってたんですけど、変わるもんですね。 (就算是時代有所變化,地球也不會有變化,我是這麼認為的,但還是有所變化呢。) それはそうと、昨日の楽天さんのZIPの新商品から商品ページに動画がはいってるの知ってますか? (話說回來,昨天樂天的ZIP的新商品裏頭,有播放關於商品的動畫,大家知道嗎?) さらに、みなさんにわかりやすくお見せできると思い、とりいれてみました。 (是想讓大家更能夠清楚感覺的商品的感覺,因此才會試著拍攝這樣的動畫。) まだ、はじめたばっかりなのでわかりずらいところもあると思いますが、なにか気づいたことがあればどんどんおしえてください。 (因為是剛開始的企劃,因此有可能還是有讓人不太清楚、很難了解的地方,因此如果大家有注意到些什麼,請和ZIP提出建議。) もっとみなさんにわかりやすく見てもらえるようにがんばります! (我們會努力朝向讓大家清楚易懂的方向前進!)

dunhill

圖片
みなさん。覚えてますでしょうか? (大家還記得嗎?) 前にdunhillの財布とキーケースを使ってるということを報告しました。 (之前有跟大家說我用了dunhill的皮夾以及鑰匙圈) それが、 (竟然) 見てください。 (請大家看) 買って一ヶ月なのにもうノリの部分みたいなのがはがれてきたなくなってきました。。 (買了一個月的皮夾,黏膠的地方已經掀起來) しかも、コインをいれるところもコインで痛んでます。 (而且放零錢的地方也因為零錢而磨損) さらに、カードをいれるところが微妙に大きいためにカードがするすると滑ってきてしまいます。 (而且放卡片的地方,夾層稍微做得比較大,所以卡片會滑來滑去的) 一万元以上したわりには作りは悪いかなぁ。と思います。 (ㄧ萬塊以上的皮夾品質也太差了吧) 結構、見た目はお気に入りで使ってたのに。 (我還蠻喜歡他的設計的說) ショックです。 (真的很驚訝) たぶん、もうdunhillを買うことはありません。 (我大概在也不會買dunhill了吧) みなさんにおすすめしたけど、訂正します。。。 (之前還跟大家推薦了...我要收回來....) 値段に見合ったものを買ったほうがいいです。 (還是買跟價錢符合的東西比較好) せっかく、いろんなdunhillのお店にいってやっと空港の免税店で見つけたのになぁ。。 (當初我還看了很多dunhill的店,最後在機場的免稅商店找到的說.....)

やっと。。。(總算)

やっと、今週から落ち着きそうです。。 (這週總算是可以沉澱下來了。) いやぁ、先週はいそがしかったです。 (唉,上週真的是忙翻了。) おかげで肌ににきび!?みたいなのができました。 (多虧上週的忙碌,因此似乎是長了痘痘。) 生活リズムが狂うとすぐできてしまいます。。 (由於作息時間混亂,所以才會變成這樣的狀況。。) 今週はおとなしくゆっくりプライベートを過ごしたいなぁと思っていますが。。 (因此這星期要好好地悠閒地過著自己的生活。。) どうなんでしょう。。笑 (但,有可能嗎。。笑) そういえば、前に僕がサッカーしてるという話をしましたよね? (話說,先前我不是告訴大家我有在踢足球的事情?) ついに、こないだ監督と台湾サッカーと日本サッカーについて話がこんがらがり、 (前先日子我們的教練總算說要來個台灣VS日本的對決) 次の日曜に日本対台湾をやることになりました! (因此下個星期天,就會日台大戰!) みなさんは、台湾人でしょうから、心の中では台湾を応援していてください。 (大家是台灣人,因此請在心中替台灣隊加油吧!) でも、 (但是) しかし!! (但是!!!) 日本だって負けられません! (日本隊也不會說的!!) がんばって、台湾チームを倒しにいきますよ? (我會期許自己努力把台灣隊打倒的!?) ふふふ。 (呵呵呵。)

最近、日本から人がいっぱいだな。。 (最近好多人從日本來找我....)

どうも、みなさん。 (大家好) お元気ですか? (最近如何?) 寒くなってきてるんで、風邪ひいていませんか?? (最近變得很冷,大家應該沒有感冒吧??) 最近、日本からいろんな人がきててちょっといそがしくブログの更新が遅れぎみになってしまってます。。 (最近很多人從日本來找我,所以部落格的更新慢了一點...) 社長がきたり、運送会社さんがきたり、友達がきたり、友達の友達がきたり。。 (日本總公司的社長、運送公司、朋友還有朋友的朋友...) いろいろです。 (很多人) みんな、12月はいそがしいとかで来る人は11月にくるんです。 (因為大家都說12月會很忙,所以都在11月來) 毎日飲みっぱなしです。 (每天都在喝酒) 僕=お酒 (我=酒) みたいな感じです。 (感覺差不多是這樣) でも、まぁお酒もきらいじゃないし、楽しいんですけど。 (恩,不過我也不討厭喝酒,所以還蠻開心的) ただ、ちょっと時間がないんで困ってます。笑 (只是有點太忙,所以有點困擾。笑) あれですね、そろそろ選挙みたいですね。 (恩,最近好像快要選舉了) 選挙活動は日本よりも派手で、おもしろいですね。 (台灣的選舉感覺比日本還要花俏,很有趣) あー、そうそう。 (阿,對了對了) みなさん、ぜひ888番の僕に一票いれてくださいね。笑 (大家ㄧ定要投給888號的我。笑)

友達きたー(朋友來台灣了!!)

圖片
みなさん、こんにちは。 (大家好~) 昨日、夜、友達がきてて一緒に蝦つりにいってきました。 (昨天,晚上我和日本的朋友一起去釣蝦) 二時間で5人で勝負して、誰が一番釣るかという対決。 (兩個小時,五個人比賽誰釣的最多。) なんと、僕がもう一人と同着の10匹で1位でした。 (結果!我和另一個人釣到10蝦,成為第一名。) でも、すごい接戦だった。。 (但是接下來的比賽就非常的激烈了。) 最下位の人で8匹。合計45・6匹という数を釣りました。 (最後一名也釣了8隻。合計45.6隻左右。) しかも、焼いてるときにお兄さんが「サービス」といってさらに少しくれましたーー。 (此外,在烤蝦的時候,打工的人對我們說『這是沙比斯』所以又給了我們一些蝦子) その後は、ボーリングをしに行きました。 (之後我們就去打了保齡球。) 僕は、163で一位でした!! (我打了163分,得到第一名。) 二ゲーム目はもう酔っ払ってぐだぐだで130ぐらいでした。。笑 (第二回合的時候,因為醉了,所以就只打到130分。。笑) それでも、一位でした。が・・・ (不過就算是如此也是第一名。但。。) チーム戦だったのでまけました!!!! (在團體賽的時候,竟然輸了!!!!) まぁ、そんなことをしてましたよ。 (嗯!不過就是這樣子啦。) あ、そういえば、ちょくちょくいってる日本人の集まりを隠し撮りしました。 (啊!話說,我偷拍了日本人聚在一起的樣子) こんな感じです。 (大約是這種感覺。)

ビリヤード(撞球)

みなさん、お元気ですか? (大家最近好嗎?) 週末、めっちゃあたたかかったですね。 (周末好熱阿) そういえば、友達も日本から来てて、こないだ一緒にビリヤードしたんです。 (話說回來,因為朋友從日本來找我玩,所以一起玩了撞球) 正直、ちょっと自信あったんですけど。。 (老實說,我本來還蠻有自信的) 完敗でした。 (結果輸的很慘) うまかった。。 (我朋友超厲害的...) 見た目、全然うまくなさそうなのに。。 (看起來一點都不強的樣子....) あーーー。くやしいです。 (阿~~~~~~~真是不甘心) やっぱり、人は見た目じゃないね。 (果然人不可貌像阿) 練習して、倒したいと思います。笑 (我要來好好練習,下次要贏過他。笑) みなさんはビリヤードしますか? (大家玩撞球嗎?) 台北の友達にビリヤードはやんきーが多いよ。といわれたことがあります。 (我台北的朋友都說很多玩撞球的都是小混混) たしかに、前にいったとこはガラが悪かったですね。 (恩,的確我們去玩的地方大家看起來都還蠻凶狠的) ということは、やってる人はやんきー!??笑 (ㄟ,這麼說在玩的都是小混混!!?? 笑)

シェラトンホテル~~(喜來登飯店)

圖片
みなさん、お元気ですか? (大家!好嗎?) 二日前から日本ZIPの店長がきてて昨日、ご飯にいってきました。 (兩天前日本ZIP的店長來到台灣,在昨天的時候我們一起去吃了晚餐。) 知ってます? (大家知道嗎?) 羊の肉です。 (這是羊肉) おいしかったなぁ。。 (還真是好吃呢。。。。) なんか・・・あれ、なんですか!?よくわからないけど、香辛料をかけて食べるんですね。 (總覺得。。疑?那是啥麼?其實有點不太知道,似乎是灑上香料在享用的。) しかも、食べ放題だったので腹が痛くなるほど食べました。笑 (而且是吃到飽,因此吃到肚子撐起來為止。笑) そして、昨日から社長がきてます。 (此外,我們ZIP的社長也來到台灣。) 昨日、ご飯いくぞ。といわれ腹いっぱいなのに断れるわけもなく。(ここ日本人ですね。笑) (昨天,被社長說:『一起去吃晚餐吧!』,雖然吃了很飽但沒有拒絕的就去了(這就是日本人啊.笑)) いってきました。。 (因此就去了。。) あ、そういえば。。 (啊!話說) 社長がシェラトンに泊まってると聞いたので早速昨日、見にいってきました。 (聽說我們的社長昨晚住在喜來登飯店,因此就一探究竟去了。) どんだけすごいんだ!?と思っていったんですけど。。 (想說,究竟有多麼的高檔。。) まぁ・・・・正直・・・ (不過老實說。。) 普通でしたね。 (相當的普通。) 確かに、ホテルはキレイなんですけど、部屋はまぁ、普通です。。。 これ、バスルームです。 あ!!鏡越しにうつっちゃいました。笑 (啊!透過鏡子不小心被照到了。) ちなみに横にいるのがZIPの社長です。 (話說在我旁邊的就是ZIP的社長。) 今日、あるクラブのみんなと高雄にいってるみたいですよ。 (話說某國際協會的會員們會在台灣高雄聚集) 8000人ぐらいの集まりが今日、高雄であるみたいです。。 (大約有8000人左右的會員會在今天去高雄的樣子。。)

告白

お元気ですか? (大家好嗎?) そういえば、こないだ「告白」という映画を見てきました。 (話說前陣子去看了『告白』的電影) いやぁ・・ (嗯。。。) すごいですね。 (真的是很厲害耶。。) さすが、R15指定(15歳以下は見れない)というだけあって、なかなか過激ですね。笑 (不愧是R15指定(15歲以下不得收看:輔導級),真的是太過刺激了。笑。) みなさん、これどうでした? (大家認為覺得如何呢?) ZIPの店長も見にいったみたいでこの話したんですけど・・・ (ZIP店長似乎是已經看過這部電影,因此就這樣搭上話題。。) 正直、僕はあまりおもしろくなかったんです。 (老實說,我覺得還好。) 最後がもっとしっかりしてほしかったですね。 (希望最後的結局能夠更好一點。) まぁ、内容はまだ見てない人もいるかもしれないのでいわないですけど。。 (嗯!因為看Blog的朋友有可能沒看過這部電影所以就不多說內容了。) でも、少しだけ。。 (不過,還是爆一點雷好了。。) なかにいじめのところがあったんですけど、 (電影內容有提到校園欺負的話題) うちの店長に「日本はこういういじめほんとにあるんですか?」と聞かれました。 (我們的店長問著我:「日本的校園欺負是否就如電影這樣呢?」) そうですね。正直いうとけっこうありますね。 (是呢。老實說,這種現象還頗多的。) というか、もっとひどいのも普通にあります。 (比電影演的更嚴重的也多的是。) たぶん、ドラマとかでやっちゃうとマネしちゃう人もでてくると思うのでそんなにひどくない!?感じだと思います。 (大概是,因為日劇播過的關係,因此覺得學著電視模仿的人也越來越多因此不覺得過火,似乎是這樣的想法吧?) 日本のいじめも変わっていってるみたいなんで今のいじめもよく僕は知りませんが。。 (日本現在校園欺負的部份也隨著時代的變化而改變,因此現在我也不太知道現在的學生究竟是用什麼手法在欺負。) まぁ、でも、僕の時代でももっとありましたね。。 (嗯,不過,在我的學生時代來說,這種欺負的手法已經相當的多。。) 台湾はそんなにひどいいじめがないんですよね? それがいいと思います。 (這樣是最好的。) なんで、子供のときにそんなに違いがあるんでしょうかね。。 (為什麼孩童時代的時候就有這麼大的差異?) 教育の問題なんでしょうかね。。。。 (是教育出了問題了嗎

ZIPのおえらいさんです。 (zip的了不起人物)

どうも、みなさん。 (大家好) 今日は、ZIPのおえらいさんを紹介しようと思います。 (今天想跟大家介紹一下zip裡了不起的人物) 一生懸命仕事してます。 (非常努力工作) ウソです。 (其實是騙人的) ふらっと画像を見つけたのでウソついてみました。 (剛好看到這照片,所以就想說來騙騙大家) 以上です。 (以上)

花博いってきました。(我去了花博)

圖片
どうも、みなさん。お元気ですか? (大家過的好嗎?) こないだ、花博いってきましたよ。 (前陣子我去了花博唷。) ちょー混んでたのであまり長い時間はいなかったですけど。。 (因為超多人的,所以就沒有待很久就是。。) しかも、広いですねぇ・・・ (而且還真大。。。) 疲れました。笑 (真是累人。笑) 入場のときにお金がかかるんですけど、どこでもチェックしてるわけでもなく。。。 (入場的時候付入園卷,但是到任何地方都沒有檢查。) お金払わなくてもはいれたなぁ。と後悔しています。。笑 (若是沒有付錢也可以進去吧。。相當的後悔。) なんか見るときはお金かかるのかもしれませんね。 (等到要看摽根的時候在付錢說不停也行的通喔。) 僕、並ぶのが嫌いなので行列のところはいってないのでわかりませんが。。。 (因為我非常討厭排隊,所以都是去沒有排隊的地方。。因此有些地方也不太清楚。。) ラベンダーもありました。 (不過,有薰衣草) まぁ、北海道出身の僕にはちょっとものたりなかったですけど。 (由於我是北海道出身的,因此會覺得有點不足。。) でも、はじめてみる人にはキレイなんじゃないでしょうか・・ (淡是第一次看到的人應該會覺得很漂亮吧?) ちなみに、北海道はこれです。 (話說,北海道的風景就是這個。) 花が好きな人はいってみてもいいかもしれませんね。 (喜歡花花草草的人,去那邊看說不定很不錯。) ぼく、個人的にはもう行きませんけど。 (但是就我本人來說,我應該是不會再去了就是。。)

世界NO・1 (世界第一)

圖片
みなさん、今日はあったかいですね!! (今天天氣很溫暖吧!!) テンションあがるーーー!!!! (心情超好的!!!!) あったかいのはいい!! (我喜歡溫暖的天氣) うん。 (恩) 大好きです。 (非常喜歡) あー、そういえば、結局今年、海いけなかったなぁ。。 (阿,話說回來,我今年還是沒去成海邊) さて、上にあるナンプレ世界一むずかしいといわれてるみたいです。 (話說,上面這個聽說是世界第一難的數獨) 自信のある人、チャレンジしてみてください。 (如果有自信的人,可以挑戰看看) ちなみに、僕はこれがあんまり得意じゃないのでチャレンジしてませんが。。。 (順便一提,我本人不是很拿手,所以也就沒有常識了....) これができたら世界一ナンプレができる!といっても過言ではないかもしれませんよ。。笑 (如果可以解出這一套的話,就可以自稱是破解出世界最難的數獨吧...笑)

北京ダァーーーック!!(北京烤---鴨!!!!)

圖片
どうも、みなさん。 (大家好) 僕が北京ダック好きだということはむかし、書いたような気がするんですが、 (我喜歡北京烤鴨這件事情~似乎在以前的blog上寫過了) ついに、昨日、食べにいきましたーー!!! (總算!!在昨天的時候吃到北京烤鴨啦!!!) このお店は北京ダックがメインのお店だと思うのですが、 (這家店似乎以北京烤鴨為主~) みてください。 (請看看!) このお兄さんの手を! (這位仁兄的手!!) 早すぎて、カメラに撮れませんでした。 (快到相機都沒辦法拍到!!) うそです。笑 (騙你們的啦!笑) 単純に手が動いてたから、ぶれただけです。 (單純只是手震而已。) いやぁ、おいしかった。 (不過!真的是太好吃啦。) これ、一匹900元でした。 (這個,一隻烤鴨900元。) たぶん、4-5人ぐらいでいくのがちょうどいいんじゃないかな。。 (大概,4-5個人吃差不多剛剛好。) みなさんも、機会があればいってみてください。 (大家有機會的話,也去吃吃看!) ちなみに、場所は・・・ (而餐廳住址的話。。) 台北市復興北路86號2樓 北平 陶然亭餐廳 というとこです。 (就是這邊。)

南の方って・・(南部)

どうも、みなさん。 (大家好) どんどん寒くなってきましたね。 (最近開始變冷了耶) そういえば、ふと思ったんですけど、南のほうの高雄とかのあたりって (話說回來,突然想到之前有人跟我說南部一點像是高雄) 熱帯地方だと聞いたことがあるんですけど、 (聽說是熱帶) まだあったかいんですかね?? (現在還是很溫暖嗎??) 何度ぐらいあるんでしょう・・・ (大概有幾度阿...) 台北、寒いなぁ。。。 (台北好冷..) 高雄、あったかいならまた遊びにいこうかなぁ。。 (高雄如果還很溫暖的話,還想去玩玩...) でも、寒かったらいやだなぁ。。笑 (不過已經變冷的話,就算了...笑) でも、多少寒いほうが服を着れるからいいんですけど。。 (不過,稍微涼一點的天氣也才好穿衣服...) ちょうどいいぐらいの天気の場所ないかなぁ。。。 (沒有不會太冷又太熱的地方嗎....)

i-phoneきたーー(i-phone到貨啦)

みなさん、お元気ですか? (大家好嗎?) なんと、昨日! (終於在昨天!) i-phoneがきました。 (i-phone到貨啦) ・・・・・・ (.....) 使い方がわからなーーーい。 (使用方法完全不懂---!) アプリがわからなーーーい。 (功能的部份也不懂--!!) 誰か、知ってる人いたら、おしえてください。。。 (有誰,知道i-phone怎麼操作嗎?可以教我嗎?) そういえば、今年 (話說,今年) 台風少なかったですね。 (颱風真是少耶。) まだくるんですかね?? (颱風是否還會來呢?) それとも、今年はもう終わったんでしょうか!? (或者今年已經沒有颱風了呢?)

日本のマナー お酌偏 (日本的禮儀 喝酒篇)

どうも、みなさん。 (大家好) 今日は、昨日いってたお酒をつぐときのマナーを書きますね。 (今天想要來講講昨天說到的倒酒時的禮貌) 昨日、今日のはやっといたほうがいいと思います。 (昨天想說今天介紹會比較好) ■ビールの場合 (啤酒的場合) ・する時→ビンは右手で持ち、左手を下に添えてつぐ。黄金比はビール7対泡3。「グラスは傾けず立てたまま、まず勢いよくつぎ、泡が適度に立ったら静かにつぎます」 ・される時→「上司や先輩から受ける時は、左手を下に添えて、必ずグラスは両手で持ちましょう」 グラスを傾ける必要はない。 (・幫別人倒酒時-->右手拿瓶身,左手要扶在酒瓶下。黃金比例是啤酒7:泡泡3。「一開始將酒杯斜拿,快速地倒入啤酒,當泡泡夠了時候再慢慢的小心倒」 ・別人幫你倒酒時-->「如果對方是上司或是前輩時,兩手拿著酒杯,左手要扶在杯底」,不需要將杯子斜拿) ■日本酒の場合 (日本酒的場合) ・する時→利き手でとっくりの中央部を持ち、もう一方の手を下に添えてゆっくりとつぐ。「片手でとっくりの首を持つのはNG。不安定でこぼしやすいです」 ・される時→「おちょこは、右手で横を、左手で底を、指をそろえて支えて持ちましょう」 軽くテーブルから持ち上げて受けるのも基本です! ビール同様、傾けないように。 (・幫別人倒酒時-->用慣用的那隻手拿著酒瓶中央,另一邊的手扶著酒瓶底部,慢慢的倒酒。「切記不要單手拿著酒瓶頂部,因為這樣容易拿不穩」 ・別人幫你倒酒時-->「右手拿著酒杯,左手放在底部,手指併攏拿著酒杯」輕輕的從桌上拿起杯子接收別人倒酒是很基本的!跟啤酒一樣,不需要將酒杯斜拿) ■ワインの場合 (葡萄酒的場合) ・する時→「会食相手とつぎあうのは基本的にNG。 とはいえカジュアルな場合はOKだが、女性同士でない限り、基本的に女性はつがない。つぐ場合は、ラベルを上に向けて片手でつぐ ・される時→グラスはテーブルに置いたままついでもらう。「台に手を添える人がいますが、その必要もありません。また、飲む時は、必ず右手でグラスのステム(脚)をもつこと」 (・幫別人倒酒時-->「與同餐桌的人互相倒酒的基本上是NG的。不過,比較隨興輕鬆的場合是OK的,除了都是女性同桌進餐之外,女性是不向人倒酒的。倒酒的時候,標籤朝上,單手倒酒」 ・別人幫你倒酒時-->酒

日本のマナー 席順編(日本禮儀-座位篇)

どうも、みなさん。 (大家好) このブログを見てくれてる人で日系企業で働いてる人ってどんぐらいいるんですかね!? (來我網誌的朋友,究竟是有多少人是在日商上班呢?) あと、日経企業で働くかも。 (或者是未來可能會想去日商上班~) って思ってる人とかもいますか? (有這樣想法的朋友呢?) ということで、仕事だけではなくすべてにおいて日本人はマナーをわりと重視します。 (因此,我就來教導大家不只是商業上運用的到,在日本皆可運用的禮儀。日本人對於禮儀來說,可說是相當的重視。) もちろん、あたりまえのマナー(やんないとイラっとされる)からあんまり知らないようなマナー(やるとできるね。と思われる)まであるんですけど (當然除了理所當然(如果不作,就會顯得很糟糕)的禮儀到大家不太知道的禮儀(能做到的話就會讓人感到讚賞)都有,) 今日は、基本的な席順をかきます。 (不過今天從座位的順序開始說起。) 基本的には、 (基本來說、) ・和室→入口からもっとも遠いのが最上位の席。以下、その向かい、最上位の隣...という順番で奥から座る。 (和室→離入口最遠的是最上席,接著就是最上席的對面、最上席的隔壁,依照順序從裡面開始坐到外面。) ・中華円卓→入口から一番遠い席が最上位の席。以下最上位の左隣、右隣の順に。 (圓桌→離入口最遠的就是最上席。之後就是左右邊開始依照順序坐起。) ・夜景が見える洋個室→基本は和室と同じだが、「こちらが景色もいいのでいかがですか?」と、夜景が見える側を勧めるのもスマート (可以看到夜景的餐廳→基本上與和式一樣不過「從這邊看到景色是很棒的,您覺得如何呢?」推薦給長官或者是上司可以看到夜景的席次也是非常棒的!) ・立食→基本的にステージ前のサイドテーブルは主賓席。入り口付近が末席となるが、混雑した場合、奥につめてもOK (自助餐宴→基本上是舞台前的桌子為主客席。入口附近是最下階的席次,混雜的場合,只要靠近最裡面就可以了!) ということみたいです。 (似乎是這樣的狀況。) 覚えておいて損はないと思うんで覚えておいてくださいね。 (將這些要記起來是有益無害的,請努力地記起來吧。) 明日は、お酒をつぐときのマナーを書きますね。 (明天的話,就要寫如何倒酒的禮儀囉。)

サッカーチーム (足球隊)

そういえば、僕がサッカーチームにはいってるというのはみなさんご存知でしょうけど!? (大家知道我有參加足球隊嗎?) 最近、 (最近) もう、チーム作ってみようかな。と思っています。 (有在想自己是不是來組一個足球隊) あんまり人数も集まりそうでもないんで、フットサルチームを作ろうかと検討中です。 (有點找不到人,所以有想是不是組個室內五人制足球隊Futsal) 最近は、日本でもフットサルがはやってて。 (最近日本室內五人制足球Futsal很流行) いやぁ、いいですね。 (恩,不錯耶) つくっちゃおうかなぁ。。 (那我就來組一個吧...) 下手な人もうまい人も、なんでもあり。 (不管是踢得好或是不怎麼樣的人都可以) ルールを知らなくてもおしえちゃいます。 (如果不知道規則的話,我就來教) 楽しく遊んでいきましょ。そして、たまに試合してたまには勝っていく。 (大家一起和樂融融的來玩。然後偶而來個比賽順便贏一下) みたいな。笑 (差不多是這樣吧。笑) そういう楽~なチームを作りたいですね。 (我想要組一個隨性又輕鬆的球隊) どうですか? (大家覺得如何?) みなさん、サッカーに興味ありませんか??笑 (大家對足球有興趣嗎?? 笑)

-